馬來西亞的故鄉情。中國的中華情。臺灣的本土情

送別 – 城南舊事 – 李叔同詞


中國電影《城南舊事》主題曲,李叔同詞(即弘一大師),jp ordway曲。中詞西曲卻十分相配,歌詞意境深遠,深刻體會人生歷練。悾惚之際,畫面未臻完美… …


長亭外,古道邊,芳草碧連天。
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
天之涯,海之角,知交半零落。
一觚濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。
長亭外,古道邊,芳草碧連天。
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。

 

「John P. Ordway(1824-1880)是個哈佛醫學院畢業的醫生。南北戰爭開打後,志願上戰場照顧傷兵。他也是個音樂家,作了很多曲子,包括 1851年作的“Dreaming of Home and Mother”。這首歌今天在美國已經被遺忘,但是在亞洲卻歴久彌新,另有生命。

先是1904年由日本的教育家犬童球溪翻譯為日文版的《旅愁》。李叔同在留日的時候聽到,因而改做了中文版的《長亭送別》。犬童球溪在 1943年61歲的時候自殺,一生翻譯了240首西方歌曲,翻譯以不拘泥於原文而聞名。李叔同的《長亭送別》,則已經超越翻譯,是一種創作了。
在紐約聽這首歌,別有一種情懷。」–郝明義

watch?v=5qT7Y5az2hY&feature=player_embedded#!

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s